두 사람은 Apple에 석탄을 재생 에너지로 바꿔달라고 애원하는 전 세계 팬들의 음성 메시지를 건물 입구를 지나가는 직원들에게 들려주었습니다. 아이폰으로 분장한 4명의 활동가들이 나중에 그들을 지지하기 위해 나타났고, TV를 몸통에 묶고 소셜 미디어에서 지지자들의 메시지를 표시했습니다. Phil Radford 그린피스 USA 사무총장은 항의 시위에 대해 “애플 경영진은 재생 가능 에너지로 구동되는 클라우드를 구축함으로써 영향력을 선하게 활용해 달라는 수십만 명의 사람들을 지금까지 무시했다”고 말했다. "Apple의 고객으로서 우리는 iPhone과 iPad를 사랑하지만 더러운 석탄 오염으로 인한 스모그로 인해 iCloud를 사용하고 싶지 않습니다."
The duo played audio messages from fans around the world, who pleaded with Apple to swap coal for renewable energy, to employees who passed by the entrance to the building. Four more activists, dressed as iPhones, later turned up to support them, with TVs strapped to their torsos displaying messages from supporters on social media.
“Apple’s executives have thus far ignored the hundreds of thousands of people asking them to use their influence for good by building a cloud powered by renewable energy,” said Greenpeace USA executive director Phil Radford in response to the protest. “As Apple’s customers, we love our iPhones and iPads, but we don’t want to use an iCloud fueled by the smog of dirty coal pollution.”
잡스의 경영 스타일에서는 무시되었을 수도 있지만 쿡의 지휘 아래 '기업의 책임감conscience'이 커지면서 애플은 빠르게 행동했다. 이틀 후 발표된 성명에서 회사는 2012년 말까지 노스캐롤라이나주 메이든 데이터 센터에 재생 에너지 사용으로 전환하겠다고 약속했습니다. Apple은 당시에도 이미 100에이커 규모의 태양광 어레이와 바이오가스 에너지를 구축하기 시작했지만, 여전히 석탄 동력 Duke Energy에서 많은 양의 에너지를 구매하고 있었습니다. Apple은 대신 해당 지역의 재생 에너지 공급업체에서 에너지를 공급하겠다고 약속했으며 캘리포니아 뉴어크에 있는 다른 데이터 센터를 2013년 초에 재생 에너지로 전환하겠다고 약속했습니다.
The protests would probably have been ignored under Jobs’s leadership, but with a growing conscience under Cook, Apple acted fast. In a statement published just two days later, the company promised a switch to using renewable energy for its Maiden, North Carolina, data center by the end of 2012. Apple had already started building a one-hundred-acre solar array and a biogas energy plant on the site, but the company was still buying a large chunk of energy from the coal-powered Duke Energy. Apple vowed to source that energy from local renewable energy providers instead, and promised that another of its data centers, in Newark, California, would switch to renewable energy in early 2013.
이에 대해 그린피스는 애플의 노력을 칭찬하는 성명을 발표했다. "오늘 Apple의 발표는 Apple이 더러운 석탄이 아닌 청정 에너지로 구동되는 iCloud를 요청한 수십만 고객을 진지하게 받아들이고 있다는 큰 신호입니다." 그러나 Greenpeace는 Apple 및 기타 주요 기술 회사가 앞으로 새로운 데이터 센터를 구축할 때 재생 에너지를 사용하기로 약속할 때까지 쉬지 않을 것이라고 주장했습니다. " 그래야만 고객은 iCloud가 성장함에 따라 계속해서 깨끗해질 것이라는 확신을 갖게 될 것입니다."
Greenpeace released a statement in response, praising Apple’s efforts. “ Apple’s announcement today is a great sign that Apple is taking seriously the hundreds of thousands of its customers who have asked for an iCloud powered by clean energy, not dirty coal.” But still, Greenpeace insisted it would not rest until Apple, and other major technology firms, would commit to using renewable energy as they build new data centers going forward. “ Only then will customers have confidence that the iCloud will continue to get cleaner as it grows.”
... Cook이 환경에 대한 Apple의 책임을 언급한 또 다른 방법은 재생 가능 에너지 이니셔티브를 구현하는 것이었습니다. 2015년 2월, Apple은 First Solar와 협력하여 캘리포니아에 8억 5천만 달러 규모의 태양광 에너지 발전소를 건설한다고 발표했습니다. 몬터레이 카운티에 위치한 이 발전소는 2016년 완공되면 Apple의 네 번째 발전소가 될 것이며 거의 6만 가구에 전력을 공급할 수 있는 충분한 에너지를 생산할 것입니다. Apple과 First Solar는 25년 전력 구매 계약에 서명했으며, 당시 업계 최대 규모의 상용 전력 계약으로 간주되어 Apple에 프로젝트에서 130메가와트의 전력을 제공하게 되었습니다.
Cook Ramps Up Solar
Another way Cook addressed Apple’s responsibility to the environment was by implementing renewable energy initiatives. In February 2015, Apple announced it was partnering with First Solar to build an $850 million solar energy farm in California. Located in Monterey County, the farm, which would become Apple’s fourth upon its completion in 2016, would produce enough energy to power nearly sixty thousand homes. Apple and First Solar signed a twenty-five-year power purchase agreement, then considered the largest commercial power agreement in the industry, which would provide Apple with 130 megawatts of power from the project.
... First Solar의 최고 상업 책임자인 Joe Kishkill은 "Apple은 대기업이 100% 청정 재생 에너지로 사업을 운영할 수 있는 방법을 보여줌으로써 기후 변화를 해결하는 데 앞장서고 있습니다."라고 말했습니다. " Apple의 약속은 이 프로젝트를 가능하게 하는 데 중요한 역할을 했으며 캘리포니아에서 태양광 발전 공급을 크게 늘릴 것입니다. 시간이 지남에 따라 2018년 7월에 아직 건설 중인 California Flats의 재생 가능 에너지는 "대체 에너지원에 비해 비용을 절감하고 환경에 미치는 영향을 상당히 낮출 것입니다." 태양광 전력구매계약에 대한 응답으로 Cook은 기후 변화가 실제 위협임을 인정하며 “토론할 시간이 지났습니다[ 그대로]. 행동할 시간은 지금이다.”라고 대답한다. 그리고 그린피스는 “애플이 환경 발자국을 줄이기 위해 할 일이 아직 남아 있지만, 다른 포춘 500대 CEO들이 팀 쿡을 연구하는 데 도움이 될 것”이라고 말했다. 2015년 10월, Apple은 현지 공급업체의 지속 가능성을 높이기 위한 노력의 일환으로 중국에서 265,000가구에 전력을 공급할 수 있는 200메가와트의 태양광 프로젝트를 건설할 계획이라고 발표했습니다. 이 프로젝트는 여전히 Apple 탄소 발자국의 70% 이상을 책임지고 있는 "Apple의 공급망에서 사용되는 에너지를 상쇄하기 시작"할 것입니다. Cook은 “기후 변화는 우리 시대의 가장 큰 도전 중 하나이며 지금이 행동해야 할 때입니다. 새로운 녹색 경제로의 전환에는 혁신, 야망 및 목적이 필요합니다. 우리는 우리가 발견한 것보다 더 나은 세상을 만들 수 있다고 열정적으로 믿으며 다른 많은 공급업체, 파트너 및 기타 회사가 이 중요한 노력에 우리와 함께 하기를 바랍니다.”
“ Apple is leading the way in addressing climate change by showing how large companies can serve their operations with 100 percent clean, renewable energy,” said Joe Kishkill, First Solar’s chief commercial officer, in a statement confirming the deal. “ Apple’s commitment was instrumental in making this project possible and will significantly increase the supply of solar power in California. Over time, the renewable energy from California Flats”—which was still under construction in July 2018—“will provide cost savings over alternative sources of energy as well as substantially lower environmental impact.”
In response to the solar deal, Cook acknowledged that climate change was a real threat and emphasized that “ the time for talk is passed [ sic ]. The time for action is now.” And Greenpeace took note: “Apple still has work to do to reduce its environmental footprint, but other Fortune 500 CEOs would be well served to make a study of Tim Cook,” read a statement from the group after the deal was announced.
In October 2015, Apple announced plans to build 200 megawatts of solar projects—enough to power 265,000 homes—in China as part of its effort to push local suppliers to be more sustainable. The project would “begin to offset the energy used in Apple’s supply chain,” which was still responsible for more than 70 percent of Apple’s carbon footprint. Cook said, “Climate change is one of the great challenges of our time, and the time for action is now. The transition to a new green economy requires innovation, ambition and purpose. We believe passionately in leaving the world better than we found it and hope that many other suppliers, partners and other companies join us in this important effort.”
Apple의 가장 큰 제조 파트너 중 하나인 Foxconn은 2018년까지 중국 허난성에 400메가와트의 태양광 프로젝트를 건설할 계획으로 이미 이러한 추진을 지원하고 있었습니다. 아이폰의 최종 생산과정을 담당하는 이 회사는 Zhengzhou 공장에서 청정 에너지를 생산하기 위해 최선을 다했습니다. Apple과 Foxconn이 수년 동안 근로자 조건뿐만 아니라 공장의 환경적 영향과 관련하여 겪었던 모든 문제를 고려할 때 이는 엄청난 거래였습니다. 쿡은 Apple CEO 취임 5주년을 기념하기 위해 Washington Post와의 인터뷰에서 Apple이 “우리의 사회적 책임을 강화한” 방식에 대해 매우 자랑스럽게 생각하며 이를 회사가 아래에서 발전한 방법 중 하나로 강조했습니다. "우리는 수십 년 동안 Apple에서 환경 관련 작업을 진행해 왔지만 그것에 대해 이야기하지 않았고 열망적인 목표를 설정하지도 않았습니다."라고 그는 설명했습니다. "우리는 같은 철학을 사용했습니다."
Foxconn, one of Apple’s largest manufacturing partners, was already in support of this push, with plans to build 400 megawatts of solar projects in China’s Henan Province by 2018. The company was committed to generating as much clean energy as its Zhengzhou factory typically consumed during final production of the iPhone. This was a huge deal, considering all the issues Apple and Foxconn have had over the years with respect not only to worker conditions but also to the environmental impact of the factories.
In an interview with the Washington Post to mark his fifth year as Apple CEO, Cook said he was incredibly proud of how Apple had “stepped up our social responsibility,” and he highlighted this as one of the ways in which the company had evolved under his leadership. “We’ve had environmental work going on at Apple for decades, but we didn’t talk about it, and we didn’t set aspirational kind of objectives,” he explained. “We used the same philosophy
... 2016년 12월 Apple은 회사의 전체 공급망을 재생 에너지로 전환하려는 Cook의 계획의 일환으로 세계 최대 풍력 터빈 제조업체인 중국 재생 에너지 회사인 Goldwind Science & Technology와 또 다른 중요한 지속 가능성 계약을 체결했습니다. 잭슨에 따르면 이는 Apple의 풍력 발전에 대한 첫 번째 진출이자 현재까지 가장 큰 청정 에너지 프로젝트였습니다. 계약의 일환으로 Apple은 285메가와트를 생산할 Henan, Shandong, Shanxi 및 Yunnan 지방에서 풍력 프로젝트를 실행하는 Goldwind의 자회사인 Beijing Tianrun New Energy가 모두 소유한 4개 회사의 지분 30%를 확보하게 됩니다. 2017년 7월 Goldwind가 회사의 수익성에 영향을 미친 Apple과의 계약 분쟁을 보고했을 때 거래는 문제가 있는 것으로 보였고 현재 거래가 여전히 활성 상태인지 여부는 불분명합니다. 그러나 1년 후인 2018년 7월, Apple은 중국 공급망이 친환경 에너지로 전환하는 것을 돕기 위해 10개 공급업체와 함께 3억 달러 규모의 기금을 설립했습니다. 중국 청정 에너지 기금은 중국에 1기가와트 이상의 녹색 에너지(100만 가구에 전력을 공급할 수 있는 양)를 투자하고 개발하는 데 도움을 줄 것이며 이를 공급 파트너에게 연결할 것입니다.
Then, in December 2016, Apple made another significant sustainability deal with a Chinese renewable energy firm, Goldwind Science & Technology, the world’s largest wind turbine maker, as part of Cook’s plan to shift the company’s entire supply chain to renewable energy. It was Apple’s first foray into wind power and its largest clean energy project to date, according to Jackson. As part of the agreement, Apple would obtain 30 percent equity in four companies—all owned by Beijing Tianrun New Energy, a subsidiary of Goldwind—running wind power projects in the provinces of Henan, Shandong, Shanxi, and Yunnan that would produce 285 megawatts of wind power for local suppliers. The deal appeared to be in trouble in July 2017 when Goldwind reported a contract dispute with Apple that had affected the company’s profitability, and now it’s unclear if the deal is still active. But a year later, in July 2018, Apple joined ten of its suppliers in founding a $300 million fund to help its Chinese supply chain transition to green energy. The China Clean Energy Fund will invest and help develop more than 1 gigawatt of green energy in China (enough to power one million homes) and then connect that to its supply partners.
2018년 4월 지구의 날에 Apple은 전 세계 시설이 100% 재생 가능한 전력으로 가동되고 있다고 발표했습니다. 여기에는 거대한 새 Apple Park 캠퍼스와 같은 전 세계의 모든 데이터 센터, 소매점 및 사무실이 포함됩니다. 잭슨은 애플이 탄소 상쇄권을 사는 것과 같은 속임수를 쓰지 않는다는 점을 지적하기 위해 애썼다. 회사는 현재 공급을 독점하지 않도록 하기 위해 거대한 태양과 발전소와 많은 건물의 지붕에 있는 태양광 패널과 같은 재생 가능한 에너지의 새로운 소스에 투자했습니다. "우리는 청정 전력을 구매하는 위치에 있는 경우 모든 전력을 구매하고 싶지는 않다는 점을 확실히 확신합니다."라고 그녀는 말했습니다. “그때 누군가가 와서 깨끗한 전력을 얻을 수 없기 때문입니다. 왜냐하면 Apple이나 Apple 공급업체가 방금 모든 것을 구입했기 때문입니다. 따라서 그 중 많은 부분이 그리드에 새로운 추가 청정 전력을 나타냅니다.”
100 Percent Renewable
All of Apple’s renewable energy deals paid off. On Earth Day in April 2018, Apple announced that its facilities around the world were running on 100 percent renewable power. That included all the data centers, retail stores, and offices around the world, like the giant new Apple Park campus.
Jackson was at pains to point out that Apple wasn’t pulling any tricks, like buying carbon offsets. The company had invested in new sources of renewable energy—like its giant solar farms and solar panels on the roofs of many buildings—to ensure that it wasn’t monopolizing the current supply. “ We’re really adamant that if we’re in a location buying clean power, we don’t want to buy up all the power,” she said. “Because then somebody comes along and they can’t get clean power because Apple or an Apple supplier has just bought it all. So a lot of that represents new additional clean power on the grid.”
Apple은 공급망에서 지속 가능성 이니셔티브를 시작한다는 점에서 독특합니다. 그린피스의 Gary Cook은 “100% 재생 가능 약속을 연장하여 공급업체도 포함시킨 유일한 회사입니다. Apple과 같은 회사에서 기업의 책임이나 기후 변화에 대한 책임이 무엇인지에 대한 업계의 대화를 바꾸기 시작했습니다.” 그는 아직 초기 단계이지만 다른 회사에 도미노 효과가 있을 것으로 기대한다고 말했다.
Apple is unique in starting sustainability initiatives in its supply chain. Greenpeace’s Gary Cook noted that “they are the only company who have extended their 100 percent renewable commitment to also include their suppliers. It’s starting to change conversations in the sector about what does corporate responsibility look like, or climate responsibility look like for a company like Apple.” He said it’s still early days, but he expects it to have a domino effect on other companies.
HP 및 Ikea와 같은 회사는 자체 공급망에 대한 약속을 하기 시작했습니다. "몇 년이 걸릴 수 있지만 삼성과 같은 회사가 탄소 발자국 문제를 해결하지 못하고 재생 가능 에너지로 전환하지 않으면 점점 더 많은 회사가 훨씬 더 많은 요구 사항을 요구함에 따라 실제 경쟁에서 불리하게 될 수 있다고 생각합니다. 공급업체의 환경 성과에 대해 더 높은 기대치를 갖고 있습니다." Gary Cook에 따르면 냉장고나 TV가 아니라 칩과 스크린과 같은 부품을 Apple과 같은 다른 회사에 판매하여 실제로 대부분의 수익을 올리는 삼성은 전 세계 운영의 1%만 재생 가능 에너지로 운영하고 있습니다.
Companies like HP and Ikea have started to make commitments about their own supply chains. “ It may take a few years but I think companies like Samsung, if they fail to address their carbon footprint and do not make a transition to renewable energy, they could find themselves at a real competitive disadvantage as more and more companies become much more demanding of their suppliers and have higher expectations about their environmental performance.” Samsung, which actually makes most of its revenue not from refrigerators or televisions but from selling components like chips and screens to other companies like Apple, has only 1 percent of its global operations running on renewable energy, according to Gary Cook.
"2018년 7월, 제가 이야기를 나눈 지 몇 달 후, 삼성은 2020년까지 미국, 유럽, 중국의 모든 사업을 100% 재생 가능 에너지로 전환하겠다고 발표했습니다."
게리 쿡은 애플, 페이스북, 구글이 아마존이나 바이두, 알리바바, 텐센트 등 중국의 대형 온라인 기업보다 훨씬 더 나은 성과를 내고 있다고 덧붙였다. 그는 “아마존은 파산할 것”이라고 말했다. "그들은 실제로 많은 재생 에너지를 배치했지만 충분하지 않습니다." 아마존의 급속한 성장은 재생 가능 에너지 공급을 앞지르고 있다. Tim Cook이 이끄는 Apple은 지속 가능한 공급망 관행의 선두 주자로서 회사의 부상을 계속 유지하는 것으로 보이며 더 많은 회사가 계속해서 그 선두를 따를 것으로 보인다.
"In July 2018, several months after I spoke to him, Samsung announced that it would transition all of its operations in the United States, Europe, and China to 100 percent renewable energy by 2020."
Gary Cook added that Apple, Facebook, and Google are doing much better than Amazon and the big Chinese online companies—Baidu, Alibaba, and Tencent—which haven’t done much to make their operations green yet. “ Amazon is just going for broke,” he said. “They’ve actually deployed a lot of renewable energy but it’s not enough.” Amazon’s rapid growth is outpacing the supply of renewable energy. Apple under Tim Cook appears to be keeping up the company’s emerging as it continues to be a leader in sustainable supply-chain practices, and hopefully more companies will continue to follow its lead.
... Tim Cook은 Apple의 환경적 노력을 분명히 강조했습니다. 트럼프 행정부가 기후 변화에 대한 조치에서 한 발 물러서고 있는 동안 애플과 같은 기업이 그 책임을 주도하고 있습니다. Apple은 재생 에너지, 책임 있는 임업, 지속 가능한 제조 분야에서 세계를 변화시키는 투자를 해왔습니다. 데이터 센터가 중소 도시만큼의 전력을 소비할 때 태양열 및 풍력 발전을 구축하려는 Apple의 노력은 매우 중요합니다. Apple의 사업은 현재 25개국에서 100% 재생 가능 에너지로 운영되고 있으며 공급망을 연결하기 시작했습니다. Lisa Jackson의 추정이 정확하다면 탄소 발자국의 70%를 차지하는 Apple의 공급망은 10년 이내에 100% 재생 가능하게 될 것입니다. 그리고 다른 제조업체가 Cook의 사례를 따른다면 전체 제조 산업도 재생 가능 전력으로 전환할 것입니다.
Tim Cook has placed a clear emphasis on environmental efforts at Apple. While the Trump administration is stepping back from acting on climate change, companies like Apple are leading the charge. Apple has made world-changing investments in renewable energy, responsible forestry, and sustainable manufacturing. When data centers suck down as much power as mediumized towns, Apple’s efforts to build out solar and wind power are incredibly significant. Apple’s operations now run on 100 percent renewable energy in twenty-five countries, and it’s starting to bring the supply chain along. If Lisa Jackson’s estimates are accurate, Apple’s supply chain—which accounts for 70 percent of its carbon footprint—will be 100 percent renewable in a decade or less. And if other manufacturers follow Cook’s example, the entire manufacturing industry would likely switch to renewable power as well.
<주간 ESG/탄소/환경/에너지 11/22~26> (0) | 2021.11.29 |
---|---|
<ESG/환경/에너지 주간 동향 11.8~11> (0) | 2021.11.11 |
주간 ESG/환경/탄소/에너지 동향 11.1~4 (0) | 2021.11.05 |
<ESG/환경/에너지 주간 동향 10.25~29> (0) | 2021.11.01 |
<ESG/환경/에너지 주간 동향 10.18-22> (0) | 2021.10.25 |
댓글 영역